cny是哪种货币 是“人民币”用“RMB”还是“CNY”表示?

百问百答 财经资讯 2024年04月28日 22:39:53 1011 0

在探讨货币的英文表达时,我们常用"money"来指代通用的财富概念。但是,当涉及到特定的货币,例如中国的货币,我们通常会用"RMB"或"CNY"来表示。这两个缩写分别代表了不同的含义和使用场合。"RMB"是"RenMinBi"的缩写,直译为"人民币",而"CNY"则是国际标准化组织(ISO)为中国货币所指定的代码,代表"China Yuan"。在国内,"RMB"的使用更为普遍,而在国际交易中,"CNY"则作为标准货币符号,用于外汇结算。

cny是哪种货币 是“人民币”用“RMB”还是“CNY”表示?

同理,其他地区的货币也有类似的表示方式。例如,香港的货币简称为"HK$",其标准货币符号为"HKD";澳门的货币简称为"Pat"或"P",标准货币符号为"MOP";台湾的货币则简称为"NT$",标准货币符号为"TWD"。

货币单位"dollar"并不仅仅指美国的货币,它也是其他国家如加拿大、澳大利亚等国的货币单位。要明确指出某国的货币,需要在"dollar"前加上国家的名称。例如,美国的货币单位正式称为"USD",即"United States dollar"。

在日常英语中,除了"dollar",还有许多其他词汇可以用来表示"钱"。"Buck"通常用来指美元或澳元,在口语中非常常见。"Cent"指的是最小的货币单位,而"bill"或"note"则用来指钞票。"Greenback"特指美国的纸币,而"coin"则是硬币的通称。"Change"是指零钱,而"dough"在美式口语中也可以表示钱。此外,"U.S. fifty-dollar bill"或"half a yard"在美式口语中可以表示50美元。

当我们谈论到没有钱时,英语中有多种表达方式。"I'm skint"或"I am strapped"都可以表示手头紧张。"I'm broke"或"I'm short"则表示没有钱。"Run out of money"意味着钱已经花光,而"I'm low on cash"表示现金不足。"I have an empty pocket"则形象地表达了没有钱的状态。